English, German and French translations and proofreading. We specialise in historical texts (for museums, exhibitions, documentaries, written publications...), food and beverages (menus, recipes...), tourism and leisure (hotel brochures, wellness...) and environmental/ecological texts (sustainability reports, nature conservation, renewable energies...). We also have experience in other fields, see Services for a full list.
Bostock Translations is a team of professional translators offering reliable, quick and, above all, high-quality translations and proofreading. We translate from and into English (both British and American English), German and French. Other languages are also available on request.
All of our translations are done exclusively by native speakers. This is the only way to ensure the required quality. We also use computer-aided translation software (translation memory tools and terminology databases) to meet the clients' very high requirements.
In addition to our main specialisations, our areas of expertise also include:
Company founder Denis Bostock spent ten years in Berlin, Germany, three years in Brussels, Belgium and has been living in Strasbourg, France, since 2010. He has a degree in European Studies with German (specialising in German history and Green party politics) and is a fluent German and French speaker. He has been a translator for 20 years.
Feedback from some of our satisfied clients
"We are very happy with the translations for our museum and the specialist input of the translation office. We are particularly pleased that we have found a native English-speaking translator whose expertise in the area of history guarantees faultless texts which perfectly appeal to our English-speaking visitors" - Museum of prehistory Urgeschichtemuseum MAMUZ
"Cooperation with Denis is characterised by extensive research of our university terminology. We can rely on the translation being done conscientiously and delivered on time. We look forward to more years of good cooperation" – University of Vienna
"We also thank Michael and Denis and their team for the meticulous work done to translate several chapters of our book. Their ability to familiarise themselves with difficult specialist fields and their precision and historical background helped produce a great work. We look forward to working together in the future" – University of Vienna, ‘Showcase’ project
"Our information brochure on vocational schools was again translated wonderfully. We thank Michael and Denis for their reliability, preciseness and high quality" – Austrian Federal Ministry of Education and Research
The price of translations is usually based on the length of the text in standard lines (55 keystrokes/characters) and includes editing and revision. Proofreading work is usually calculated on an hourly basis.
Click on the envelope to send us a mail at email@example.com
Or call us on ++33 367 15 03 20 (landline)
or ++33 611 913 000 (mobile)
I'm not just a translator, of course - I also have many interests, some of which I have even managed to spend a bit of time on since becoming a dad in 2013! I like making music, playing chess, cooking Thai and Indian food, reading, good films and TV series (especially Game of Thrones, Breaking Bad, The Sopranos, Dexter) but much of my free time is spent with my daughter, which is the most fun imaginable even if very tiring - she has so much energy!
Here are some of our friends
Matheo de Bruvisso, artist and founding member of the band Dirtyphonics
AHA Translation Office
Michael Ragland, User Experience Designer
Scott Hellier Designs
This website is built with Strikingly.
Create your FREE website today!